Aucune traduction exact pour تَنْشِيطٌ ذَاتِيّ

Question & Réponse
ajouter des mots
Envoyer

Traduire espagnol arabe تَنْشِيطٌ ذَاتِيّ

espagnol
 
arabe
Résultats connexes

les exemples
  • El Gobierno de Nepal se ha comprometido a proteger la libertad de los defensores de los derechos humanos facilitando su acceso a los lugares en que se han denunciado violaciones de esos derechos y brindando a las ONG la libertad de acción que necesitan para realizar actividades en las zonas donde se llevan a cabo operaciones de seguridad.
    ومن المتوقع من كل من هذه الانتخابات أن تعيد تنشيط المؤسسات الوطنية ذات الأحزاب المتعددة، والتي تعد في غاية الأهمية بالنسبة لتعزيز وحماية حقوق الإنسان.
  • Para luchar contra la pobreza, el Gobierno de Nepal promueve la igualdad entre los géneros y concede a los grupos vulnerables los medios necesarios para que sean dueños de su destino, al tiempo que intenta revitalizar la economía del país y lograr un desarrollo sostenible. La Sra.
    وتعكف حكومة نيبال، في مكافحتها للفقر، على تشجيع المساواة بين الجنسين، وتزويد الجماعات الضعيفة بالوسائل التي تعينها على التحكم في مصيرها، مع السعي في الوقت ذاته إلى تنشيط اقتصاد البلد وتحقيق التنمية المستدامة.
  • Sistema de asistencia social La finalidad de la asistencia social es garantizar que las personas que no estén en condiciones de subvenir a sus propias necesidades o de superar circunstancias vitales particularmente difíciles y no reciban ayuda suficiente de otras personas puedan contar con asistencia personal y material acorde con sus necesidades y que al mismo tiempo les brinde oportunidades de autoayuda y facilite su integración en la sociedad.
    هدف المساعدة الاجتماعية هو ضمان الحق للشخص غير القادر على توفير الاحتياجات لنفسه أو التغلب على صعوبات معيشية خاصة أو الذي لا يحصل على مساعدة كافية من أي شخص آخر في أن يحصل على مساعدة شخصية ومادية تتوافق مع احتياجاته، وأن تتاح له فرص المساعدة الذاتية وتنشيط اندماجه في حياة المجتمع.
  • 23.14 Estas dependencias trabajarán para proporcionar información y fomentar el debate en torno a los temas prioritarios de la Organización mediante iniciativas de difusión dirigidas al público y organizadas en colaboración con asociados fundamentales, como las organizaciones no gubernamentales, la comunidad académica, las instituciones de enseñanza, las bibliotecas depositarias, otros representantes de la sociedad civil y los medios de comunicación.
    23-14 وتعمل هذه المكاتب على إحياء وتنشيط الحوار بشأن المسائل ذات الأولوية للمنظمة من خلال جهود التوعية التي تستهدف الجمهور، وبالتحالف مع شركائها الأساسيين، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية والأوساط الأكاديمية والمؤسسات التعليمية والمكتبات الوديعة والجهات الأخرى الممثلة للمجتمع المدني ووسائط الإعلام.
  • 24.2 Los mandatos del programa se derivan de los Artículos pertinentes de la Carta de las Naciones Unidas, y en particular los Artículos 8, 17, 97, 100 y 101, así como del Reglamento Financiero y la Reglamentación Financiera Detallada de las Naciones Unidas, el Estatuto y el Reglamento del Personal, el Reglamento y la Reglamentación Detallada para la planificación de los programas, los aspectos del programa del presupuesto, la supervisión de la ejecución y los métodos de evaluación, las resoluciones de la Asamblea General 41/213 y 42/211 y las resoluciones anuales sucesivas sobre el examen de la eficiencia del funcionamiento administrativo y financiero de las Naciones Unidas, así como las resoluciones 52/12 A y B, 57/300 y 58/269, que tratan cuestiones relacionadas con la reforma y revitalización de la Organización, y otras resoluciones pertinentes.
    24-2 ويستمد البرنامج ولايته التشريعية من المواد ذات الصلة من ميثاق الأمم المتحدة وبالتحديد المواد 8 و 17 و97 و100 و 101، والنظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة، والنظامين الأساسي والإداري للموظفين، والنظامين الأساسي والإداري لتخطيط البرامج، والجوانب البرنامجية للميزانية، ومراقبة التنفيذ وأساليب التقييم، وقراري الجمعية العامة 41/213، و 42/211 والقرارات السنوية المتتالية المتعلقة باستعراض كفاءة الأداء الإداري والمالي للأمم المتحدة، فضلا عن القرارات 52/12 ألف و باء و 57/300 و 58/269 التي تعالج القضايا المتعلقة بإصلاح وتنشيط المنظمة والقرارات الأخرى ذات الصلة.
  • 24.2 Los mandatos del programa se derivan de los Artículos pertinentes de la Carta de las Naciones Unidas, y en particular los Artículos 8, 17, 97, 100 y 101, así como del Reglamento Financiero y la Reglamentación Financiera Detallada de las Naciones Unidas, el Estatuto y el Reglamento del Personal, el Reglamento y la Reglamentación Detallada para la planificación de los programas, los aspectos de programa del presupuesto, la supervisión de la ejecución y los métodos de evaluación, las resoluciones de la Asamblea General 41/213 y 42/211 y las resoluciones anuales sucesivas sobre el examen de la eficiencia del funcionamiento administrativo y financiero de las Naciones Unidas, así como las resoluciones 52/12 A y B, 57/300, 58/269, 60/1, 60/260 y 60/283, que tratan cuestiones relacionadas con la reforma y revitalización de la Organización, y otras resoluciones pertinentes.
    24-2 ويستمد البرنامج ولايته التشريعية من المواد ذات الصلة من ميثاق الأمم المتحدة وبخاصة المواد 8 و 17 و 97 و 100 و 101، ومن النظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة، والنظامين الأساسي والإداري، للموظفين والنظامين الأساسي والإداري لتخطيط البرامج والجوانب البرنامجية للميزانية ومراقبة التنفيذ وأساليب التقييم، ومن قراري الجمعية العامة 41/213، و 42/211 والقرارات السنوية اللاحقة المتعلقة باستعراض كفاءة الأداء الإداري والمالي للأمم المتحدة، فضلا عن القرارات 52/12 ألف و باء و 57/300 و 58/269 و 60/1 و 60/260 و 60/283 التي تعالج القضايا المتعلقة بإصلاح وتنشيط المنظمة والقرارات الأخرى ذات الصلة.
  • Minprotección expidió la Política Nacional de Salud Sexual y Reproductiva (SSR) para el período 2002 a 2006, la cual parte de una conceptualización120 de la SSR, bajo el planteamiento básico de que los derechos sexuales y reproductivos- DSR son parte de los derechos humanos y por lo tanto deben trabajarse desde esta perspectiva, además, reconociendo que la salud es un servicio público. Los principales temas en torno a los cuales gira la propuesta son: maternidad segura, planificación familiar, salud sexual y reproductiva de los adolescentes, cáncer de cuello uterino, infecciones de transmisión sexual incluyendo VIH/SIDA y violencia doméstica y sexual. El objetivo general es mejorar la SSR y promover el ejercicio de los DSR de toda la población, con especial énfasis en el empoderamiento de las mujeres121, la reducción de los factores de vulnerabilidad y los comportamientos de riesgo, el estímulo de los factores protectores y la atención a grupos con necesidades específicas.
    وقد أصدرت وزارة الرعايـــة السياســة الوطنيــة والصحة الجنسية والتناسلية للفترة 2002-2006، التي تنطلق من تصور(120) للصحة الجنسية والتناسلية، في ظل الفردية الأساسية التي مفادها أن الحقوق الجنسية والتناسلية هي جزء من حقوق الإنسان ولذا فإنه ينبغي إعمالها من خلال هذا المنظور، إلى جانب الأطراف بأن الخدمات الصحية هي خدمات عامة والمواضيع الرئيسية التي يدور حولها الاقتراح هي: الأمومة المأمونة وتنظيم الأسرة والصحة الجنسية والتناسلية للمراهقين وسرطان عنق الرحم والأمراض التي تنتقل عن طريق الاتصال الجنسي بما في ذلك فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والعنف العائلي والجنسي, ويتمثل الهدف العام في تحسين الصحة الجنسية والتناسلية والتشجيع على ممارسة جميع السكان للحق في الصحة الجنسية والتناسلية، مع التركيز بصفة خاصة على تمكين المرأة(121)، وخفض عوامل الضعف وأن السلوك الخطرة، وتنشيط العوامل الحمائية ++++ المجموعات ذات الاحتياجات الخاصة,